布艺之家讯:Article 3 Interpretations
第三条 释义
For the purpose of these rules:
就本惯例而言:
Where applicable, words in the singular include the plural and in the plural include the singular.
在适用的条款中,词汇的单复数同义。
A credit is irrevocable even if there is no indication to that effect.
信用证是不可撤销的,即使信用证中对此未作指示也是如此。
A document may be signed by handwriting, facsimile signature, perforated signature, stamp, symbol or any other mechanical or electronic method of authentication.
单据可以通过手签、签样印制、穿孔签字、盖章、符号表示的方式签署,也可以通过其它任何机械或电子证实的方法签署。
A requirement for a document to be legalized, visaed, certified or similar will be satisfied by any signature, mark, stamp or label on the document which appears to satisfy that requirement.
当信用证含有要求使单据合法、签证、证实或对单据有类似要求的条件时,这些条件可由在单据上签字、标注、盖章或标签来满足,只要单据表面已满足上述条件即可。
Branches of a bank in different countries are considered to be separate banks.
一家银行在不同国家设立的分支机构均视为另一家银行。
Terms such as \"first class\", \"well known\", \"qualified\", \"independent\", \"official\", \"competent\" or \"local\" used to describe the issuer of a document allow any issuer except the beneficiary to issue that document.
诸如\"第一流\"、\"著名\"、\"合格\"、\"独立\"、\"正式\"、\"有资格\"、\"当地\"等用语用于描述单据出单人的身份时,单据的出单人可以是除受益人以外的任何人。
Unless required to be used in a document, words such as \"prompt\", \"immediately\" or \"as soon as possible\" will be disregarded.
除非确需在单据中使用,银行对诸如\"迅速\"、\"立即\"、\"尽快\"之类词语将不予置理。
The expression \"on or about\" or similar will be interpreted as a stipulation that an event is to occur during a period of five calendar days before until five calendar days after the specified date, both start and end dates included.
\"于或约于\"或类似措辞将被理解为一项约定,按此约定,某项事件将在所述日期前后各五天内发生,起迄日均包括在内。
The words \"to\", \"until\", \"till\", “from” and “between” when used to determine a period of shipment include the date or dates mentioned, and the words “before” and \"after\" exclude the date mentioned.
词语\"×月×日止\"(to)、\"至×月×日\"(until)、\"直至×月×日\"(till)、\"从×月×日\"(from)及“在X月X日至X月X日之间”(between)用于确定装运期限时,包括所述日期。词语“X月X日之前”(before)及“X月X日之后”(after)不包括所述日期。
The words “from” and \"after\" when used to determine a maturity date exclude the date mentioned.
词语“从X月X日”(from)以及“X月X日之后”(after)用于确定到期日时不包括所述日期。
The terms \"first half\" and \"second half\" of a month shall be construed respectively as the 1st to the 15th and the 16th to the last day of the month, all dates inclusive.
术语\"上半月\"和\"下半月\"应分别理解为自每月\"1日至15日\"和\"16日至月末最后一天\",包括起迄日期。
The terms \"beginning\", \"middle\" and \"end\" of a month shall be construed respectively as the 1st to the 10th, the 11th to the 20th and the 21st to the last day of the month, all dates inclusive.
术语\"月初\"、\"月中\"和\"月末\"应分别理解为每月1日至10日、11日至20日和21日至月末最后一天,包括起迄日期。
布艺之家是集布艺,窗帘布艺,布艺杆,窗帘制作的最新新闻资讯,布艺,窗帘布艺,布艺杆,窗帘制作各十大品牌的装修效果图和各类分类信息,敬请登陆布艺之家:http://chuanglian.jc68.com/